वो कल के ग़म-ओ-ऐश पैर कुछ हक नहीं रखता
जो आज खुद अफरोज़-ओ-जिगर सोज़ नहीं है
वो कौम नहीं लेक-ए-हंगामा-ए-फ़र्दा
जिस कौम कि तक़दीर मैं इमरोज़ नहीं है
जो आज खुद अफरोज़-ओ-जिगर सोज़ नहीं है
वो कौम नहीं लेक-ए-हंगामा-ए-फ़र्दा
जिस कौम कि तक़दीर मैं इमरोज़ नहीं है
- अल्लामा इकबाल
Wo kal kay gham-o-aish per kuch Haq nahin rakhta
Jo aaj khud afroz-o-jigar soz nahin hai
Wo qaum nahin laiq-e-hangama-e-farda
Jis qaum ki taqdeer main imroz nahin hai
Jo aaj khud afroz-o-jigar soz nahin hai
Wo qaum nahin laiq-e-hangama-e-farda
Jis qaum ki taqdeer main imroz nahin hai
(Meanings: gham-o-aish = thick n' thin; khud afroz-o-jigar soz = A person with
motivation and determination; Laiq-e-hangama-e-farda = worthy to survive
anymore; imroz = Present)
motivation and determination; Laiq-e-hangama-e-farda = worthy to survive
anymore; imroz = Present)
Puneet Ghai